Предисловие к полной библиографии трудов Мао Цзэдуна (1901-1976)

Перед читателем — первая попытка представить полную библиографию трудов Мао Цзэдуна на китайском и русском языках в едином, систематизированном виде. Эта работа задумывалась не как «каноническое издание», а как рабочий инструмент для исследователей, переводчиков, политических активистов и всех, кто всерьез изучает теорию и практику китайской революции.

Разумеется, уже на этом этапе необходимо оговориться: наша “полная” библиография не является по-настоящему полной. Мы ясно осознаем пределы проделанной работы и не питаем иллюзий. Тем не менее, мы рассматриваем данный корпус как поле борьбы — борьбы за пополнение, уточнение и восстановление каждого текста Председателя Мао. Если какие-либо материалы были упущены, если читателю известны тексты, не включенные в данную библиографию, — мы настоятельно просим присылать их нам. Ни один документ не является «мелким» или «второстепенным», когда речь идет о целостном понимании маоистского наследия.

На данный момент в библиографию включен 10 892 текста. Для удобства работы она разделена на две интернет-страницы, отражающие исторический рубеж:

  • до 1901–1949 гг. — период до победы революции в Китае;
  • 1949–1976 гг. — период после победы революции и до смерти Мао Цзэдуна.

Около 99 % всех текстов, вошедших в данную библиографию, взяты из издания:
“The Complete Works of Mao Zedong” (《毛泽东全集》, Mao Zedong Quan Ji), под редакцией Чжан Дицзе, Гонконг, 2013 г., 52 тома. Это издание носит неофициальный характер, однако подготовлено с большой тщательностью и очевидной преданностью делу Мао Цзэдуна.

Небольшая, но принципиально важная уникальная часть библиографии заимствована из книги《机密档案中新发现的毛泽东讲话》(Newly Discovered Talks of Mao Zedong from a Confidential Archive), в библиографии — NWTMZFCA, где опубликованы ранее неизвестные или малоизвестные выступления Мао Цзэдуна, обнаруженные в закрытых архивных материалах.

В тестовом формате несколько десятков текстов также представлены на английском языке. Английский перевод взят из сборника Writings and Speeches (1967), далее — AU67. В будущем мы намерены последовательно расширять англоязычную часть и, по возможности, снабдить весь корпус английскими переводами.

Русский перевод, представленный в данной работе, не является идеальным. Он местами неровен, местами стилистически тяжёл или неуклюж. Мы отдаем себе в этом полный отчет и потому будем искренне благодарны любой помощи специалистов — китаистов, переводчиков, философов, редакторов. Эта библиография задумана не как завершенный памятник, а как коллективный, открытый и развивающийся проект.

Наконец, невозможно обойти стороной более общий и болезненный вопрос. Стыдно признать, что российский народ — с его мощной революционной традицией и сильной школой востоковедения — до сих пор не выполнил великую историческую задачу: не перевел Полное собрание сочинений Мао Цзэдуна на русский язык. Этот пробел имеет не только академическое, но и глубоко политико-историческое значение.

Мы надеемся, что наша библиография станет еще одним шагом в cторону решения этой проблемы — скромным, но необходимым. Шагом к тому, чтобы наследие Мао Цзэдуна стало по-настоящему доступным русскоязычному читателю — без купюр, фрагментарности и догматических искажений.

Редакция

Полная библиография трудов Мао Цзэдуна (1901-1949)

Полная библиография трудов Мао Цзэдуна (1949-1976)